ivgnnm

2016/01/20

Дизельпанк: мир стали и нефти

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , — ivgnnm @ 12:48 дп

Дизельпанк — жанр, описывающий фантастический мир, пошедший по альтернативному пути между 1901-м и 1950-м годами. Но dieselpunk — это ещё и сообщество любителей истории, научной фантастики и техники. С разрешения владельца сообщества, ecoross1 «Журнал ЖЖ» знакомит читателей с выдержками из постов сообщества.

В описании сообщества dieselpunk отмечается, что это постижение пределов горизонта фантазии тех лет, интеллектуальное путешествие в прошлое ради понимание дня сегодняшнего. Основа — punk свидетельствует о деконструкции, о критическом и даже саркастическом взгляде на тот мир, когда общественное мнение формировалось не телевидением, а газетами и радио.

Основные черты дизельпанка:
* Общество в условиях паранойи: культ личности, охота на ведьм, борьба с вредителями, шпиономания (Мата Хари, Рихард Зорге, Штирлиц), страх перед марсианским вторжением.
* Таинственные эксперименты с тонкими энергиями: гиперболоид инженера Гарина, Филадельфийский эксперимент, Манхэттенский проект.
* Массовые прогосударственные организации подростков (скауты, пионеры, гитлерюгенд).
* Чудовищные эксперименты над людьми в секретных лабораториях (доктор Менгеле, Ихтиандр).
* Белокурые кудрявые женщины в шляпках и меховых боа, которые курят сигареты через мундштук, выщипывают брови и танцуют фокстрот.
* Мужчины в костюмах, плащах, подтяжках и широкополых фетровых шляпах.
* Беспосадочные перелеты отважных белокурых авиаторов (Чарльз Линдберг, Валерий Чкалов).
(more…)

Реклама

2015/02/07

Как делились на «физиков» и «лириков» в СССР? // burckina-faso

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , — ivgnnm @ 11:36 пп

В СССР 60-х годов на фоне научно-технического прогресса и всеобщего доступного образования развернулись горячие дискуссии* между технарями и гуманитариями. В связи с этим коллега harding1989 в Национальный и социальный состав студентов ЛГУ на 1.10.1966 г. выложил интересные данные по социальному составу студентов ЛГУ 1966 года и обратил внимание на интересный факт, что дети служащих (интеллигентов) поступали в основном на математические и технические факультеты (условные физики), а вот дети менее образованных социальных страт рабочих и колхозников больше выбирали стезю условных лириков, т.е. философские, исторические и филологические факультеты. Это особенно хорошо видно на диаграмме:

Вот эти данные в цифровом, табличном виде:

* — дискуссии были горячие, но в 1991 году победил таки обычный обыватель, променявший величие страны на джинсы и 100 сортов колбасы.

http://burckina-faso.livejournal.com/915527.html

2014/10/15

Российские джуниоры советских зубров искусства // gloriaputina

Советские джуниоры
Вчера написал про пост, то что я не люблю современные российские фильмы. Сейчас объясню почему.

Есть различные виды искусства. Чтобы заниматься некоторыми деньги не нужны, к другим их видах без большой суммы денег, даже не поступишься. Те виды искусства в которое затраты на первоначальные инвестиции копеечны, вполне преодолели тяжелое советское детство. И стали абсолютно новыми и современными. К примеру литература. Писателю по большому счету нужна бумага да ручка, ну пусть компьютер. И советский писатель не вписался в рынок, он полностью изжит из литературы. Да есть еще кое-какие, кормящиеся с должностей , типа Юрия Полякова редактора Литературной газеты. Остальные Распутин, Алешковский, Айтматов, Васильев все эти советские классики полностью изжили себя, они никто и их никто не читает. Войнович стал живописцем. Конкуренция сделала свое дело и советский писатель сгнил в безвестности, чего бы не было если бы он обладал талантом. Естественно при такой конкуренции ни о какой рабочих династиях и речи не идет. Писатель, сын советского писателя оксюморон. Что прекрасно доказывает, рабочие династии возникают только в отсутствии предложения или в искусственном создании дефицита путем семейственности в хлебных должностях.

В архитектуре вложения тоже незначительны. Бумага ручка компьютер справочники. Результат все советские классики остались за бортом процесса. Новые материалы, новые тенденции новые технологии. Впрочем, практически как вид советский архитектор был убит еще Хрущевым в связи с переходом на типовое крупно-панельное строительство. Так что где то с 1989 ( с оформления первых кооперативов) эта отрасль просто начала с нуля. И хотя я знаю полно людей у которых родители архитекторы, тем не менее больших высот они не достигли.

Я помню Маслякова еще по передаче "А ну ка девушки" и всегда относился к нему скептически. Но одного немогу отнять, эта ниша к этому времени полностью ушла из совка. Сначала евреев заменили Аншлаги и прочих Петросяны, и их жестко без выходного пособия выкинули из профессии, выходцы из КВН. Вообще про советский еврейский юмор на эстраде хорошо сказано здесь. Песня «Русское поле». Слова Инны Гофф, музыка Яна Френкеля, исполняет Иосиф Кобзон в сопровождении оркестра Всесоюзного радио под упр. Вильгельма Гаука. Музыкальный редактор радиопередачи «С добрым утром!» Лев Штейнрайх.

Низкие первоначальные вложения позволили развиться конкуренции, и советский застой Хазановых Петросянов канул в лету.

В живописи и скульптуре вложения намного больше, тут уже правит советский художник, поскольку есть госзаказ и выделяемые государством денежные потоки. Тем более рынок живописи консервативнен, потому что признание здесь приходит медленно, в современном топ-10 все художники не моложе 1950 года. Скульптура же вообще требует огромных вложений, больших помещений и доступа к госзаказам. Там вообще только зубры советского периода. Рынок довольно узкий, сравнить с другими скульпторами сложно и тут на сцену сразу вылезают рабочие династии, из того что я слышал скульптор Шемякин породил скульптора Доротею Шемякину. Неплохой рекорд поставил скульпторы Рукавишниковы их очень много. Скульптор Митрофан родил скульптора Иулиана, скульптор Иулиан родил скульптора Александра, скульптор Александр родил скульптора Филиппа.

Примерно то же происходит в мире музыке.
Мой сетевой друг любитель советской еврейской музыки lj user ghj1 часто восклицает про убожество нынешних песен и что на праздниках и торжествах включают советские мелодии «Кризис и здесь налицо, это ж надо сделать так чтоб большинство песен было уныло и имело совершенно незапоминающийся мотив. Про шедеврально-убогую «Песню года» я даже промолчу… Мы видим те же проблемы что и в остальной встающей с колен россиянии: свои люди готовы просрать все полимеры, но не уступить хлебного места ни под каким видом, при этом даже создание параллельно другого хлебного места воспринимается как вызов».

Увы он прав и сюда дотянулся совок. Конечно рабочих династий тут меньше, Пьеха, Пугачева, Тальков младший , но по большому счету тут опять же были важны не вокальные а физиологические данные. Те же кто взобрался на вершину еще в совке, слезать оттуда не хотят . Можно взглянуть на хит-парад Золотого Граммофона. Такое впечатление что хиты 1996 те же что и 2014. Меладзе, Виагра, Киркоров, Агутин, Любэ.

Одно но по этой отрасли бы нанесено 2 мощных удара. Сначала появились Фабрики имени Меладзе, на 50% обновившие эстрадный состав. И выгнавших советскую плесень типа Маши Распутиной. Второй удар идет сегодня, это проект «Голос». Надеюсь он приведет к тому что вместо безголосых однообразных меладзовских завываний, появится нормальная эстрада. Тут тоже нет конкуренции

Самый узкий рынок в цирке. Самих цирков немного, цирковое училище вообще одно. Конкуренции с улицы просто нет. Большой Московский Государственный цирк полностью вотчина семейки Запашных. Эдгард Запашный главный. Худрук цирка Аскольд Запашный. Первый заместитель директора — Татьяна Запашная. Кто то скажет что за заслуги в деле дрессировки животных)) Интересно а как он объяснит что главным цирком страны владеет сын Юрия Никулина, Максим Никулин журналист по профессии. Вел программу «Утро». И вдруг стал худруком и гендиректором Московского цирка Никулина.
В отсутсвии конкуренции циркачи вообще охамели, полная семейственность. Основное требование к профессии родство. И не стоит удивляться, что цирки полностью захирели и их продукция годится только для возраста до 12 лет. Самостоятельно взрослые туда не пойдут.

И если рынок цирка узок и многих туда не пристроишь. То совсем другое дело с кино и телеведущими. Наконец мы добрались до самого смака. Если взять современных актеров и режиссеров, то куда не плюнь, попадешь в ген советской знаменитости, в лучшем случае еще снимаются друзья из их тусовки. С детства они варятся в этой среде, от родителей они знают где кинопробы, у нет проблем с поступлением по специальности. Критериев в профессии нет. Зритель все схавает. И мажоры заполняют телеэфир.
Лиза Боярская, Мария Миронова, Алиса Гребенщикова, Анна Михалкова, Егор Кончаловский, Валерий Тодоровский, Федор Бондарчук, Филипп Янковский, Алексей Герман, Мария Шукшина, Юлия Меньшова, Михаил Ефремов, Стас Пьеха, Игорь Тальков-младший, Алика Смехова, Степан Михалков, Яна Чурикова, Антон Табаков, Александра Табакова, Кристина Орбакайте, Андрей Миронов, Константин Райкин, Максим Никулин, Михаил Ширвиндт. и многие и многие. Как Вы считаете, это засилье джуниоров нормально?
Интеллигенция — говно нации (с) Ленин, родило новое говно и пристроило это говно в интеллигенцию.

Вот есть такой руководитель театра Сатиры Ширвиндт , который родил Михаила Ширвиндта
В 1975 году джуниор Ширвиндт поступил в Театральное училище им. Щукина, но в 1977 году был отчислен «за поступок, несовместимый со званием комсомольца» надругался над государственным флагом: 7 ноября 1977 года он забрался в компании других студентов на крышу архитектурного института и они сорвали советский флаг. По мотивам этих событий снят фильм: Русский регтайм. 1993.

Было ли серьезное наказание этому Ширвиндту. Нет, папа защитил, и пристроил в актеры. И если при совке у них было такое отношение к своему государству. То сейчас при свободе слова, тормозов вообще нет. Мало того что к талантам их папиков большие вопросы. Ну ладно в своей среде, при той конкуренции они стали первыми. Иносказательно деревья стали большими. Но их дети паразитически выросшие на стволах родителей, вообще не пропускают солнечный свет к подлеску.

Неудивительно, что наиболее кассовыми и получившие награды, стали те кто рос на других полянках Звягинцев и Бекмамбетов. Это настоящие таланты в отличии от актерских байстрюков. Но этих полянок мало в этом убитом лесу. Такое впечатление что они снимают только для себя. Пара спонсоров, большая часть денег господдержки. Тут вообще единственное решение посадить этих совков на «актерский пароход» и затопить. Только тогда появится нормальное кино.

Засилье совка присосавшегося к госденьгам, практически невозможно преодолеть. Михалков (1945) подгреб под себя кино. Табаков (1935) Театр Чехова, Ширвинт (1935) Театр Сатиры. Райкин сын Райкина театр Сатирикон, Золотухин с Любимовым Театр на Таганке. Все советские старперы подгребли под себя мир кино и театра. Стоит ли удивляться, а че так мало шедевров.

2014/09/23

Рекордные цены на предметы искусства, проданные на аукционах // economist.com

(more…)

2014/05/12

«Переведи меня через майдан»

Песня

Песня + Видео с Майдана

Два майдана: о коварстве украинского языка

Переводить стихи на русской язык труднее всего с украинского (может, ещё с белорусского, но я его не знаю). Уж очень велика интерференция. Кажется, чуть тронь слова — и они станут русскими. Но увы, на самом деле от прикосновения все рассыпается.

Мой любимый пример — прекрасное стихотворение Коротича, ставшее знаменитым после того, как Никитин положил его на музыку. Юнна Мориц — очень хороший поэт и переводчик. Тем интереснее посмотреть, что у неё получилось, а что нет.

Віталій Коротич
Переведіть мене через майдан
(Останнє прохання старого лiрника)

Переведiть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де все святкують, б’ються i воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де я спiвав усiх пiсень, що знаю.
Я в тишу увiйду i там сконаю.
Переведiть мене через майдан

Переведiть мене через майдан,
Де жiнка плаче, та, що був я з нею.
Мину її i навiть не пiзнаю.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан
З жалями й незабутою любов’ю.
Там дужим був i там нiкчемним був я.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п’янi.
Мiй син тепер спiває на майданi.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть…
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центрі тої площi,
А поля за майданом не було.

Переведи меня через майдан
(Последняя просьба старого лирника)
перев. Юнны Мориц

Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчёлы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан, —
Он битвами, слезами, смехом дышит,
Порой меня и сам себя не слышит.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где мной все песни сыграны и спеты,
Я в тишь войду и стихну — был и нету.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где плачет женщина, — я был когда-то с нею.
Теперь пройду и даже не узнаю.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы.
Здесь дни моей ничтожности и славы.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет.
Мой сын поет сегодня на майдане.
Переведи меня через майдан.

Переведи… Майдана океан
Качнулся, взял и вёл его в тумане,
Когда упал он мёртвым на майдане…
А поля не было, где кончился майдан.

Мориц удалось передать звучание рефрена «Переведiть…», правда, за счет изменения смысла: в оригинале певец обращается в пустоту, к толпе («пусть кто-нибудь меня переведет…»), в переводе он обращается непосредственно к слушателю («вот ТЫ, переведи меня…»). Все же запишем это в удачи. Удачно и то, что Мориц оставила без перевода слово «майдан». Когда через несколько десятилетий политические события в Киеве вытащат это слово на первые полосы газет, окажется, что оно уже есть в русском языке.

Пойдем дальше. У Мориц за майданом «пчелы в гречневом покое». Этой фразы в оригинале нет — но есть другая: у Коротича «тишина набивается в уши». Ладно, в поэтическом переводе позволено заменять один троп другим — хотя уже видна разница между языком и стилем оригинала и перевода. У Коротича все максимально приземленно, конкретно — пчелы глухо стонут, уши закладывает тишиной. Мориц последовательно «поэтизирует» оригинал: появляется «родное торжище людское» и «гречневый покой».

Во второй строфе продолжается «поэтизация». В оригинале на майдане «празднуют, дерутся и воюют». В переводе майдан «битвами, слезами, смехом дышит». Язык «приподнят», появилась синекдоха («майдан дышит»), которой не было в оригинале.

Ярче всего разница между переводом и оригиналом в третьей строфе. В оригинале лирник собирается «увiйти в тишу i там сконати». Сконати — это довольно-таки сниженное слово. Словарь предлагает значение «издохнуть». На мой взгляд, оно все-таки не такое грубое, как русское «издохнуть» (хотя про пса скажем, что он «сконав»); стилистически оно, как мне кажется, ближе к «помереть». Сравните «Вася умер», «Вася помер», «Вася сдох».

У Мориц этого и в помине нет. У неё лирник собирается «стихнуть — был и не был». Исчезнувший человек отличается от сконавшего тем, что в последнем случае остается вполне осязаемый труп.

В отличие от Коротича, который снижает нейтральное «умер», «вмер», Мориц его повышает. А украинская нейтральная «тиша», тишина — становится поэтической «тишью». У Коротича певец хочет испустить дух в тишине. У Мориц — стихнуть в тиши. Это совсем разные вещи!

В дальнейших строфах это различие тоже видно. Коротич говорит просто и ясно: «там я был сильным и там я был никчемным». Мориц «повышает» стиль: «Здесь дни моей ничтожности и славы». Неизвестно откуда берется «боль от потравы». Потрава, согласно словарю, есть порча скотом или псовой охотой чужих посевов. Лирник Коротича просто не может употребить такую мутную метафору: у него речь идет о вполне конкретных сожалениях и незабытой любви.

В заключительной строфе лирника вбирает в себя и ведет «тлумне тло», водоворот толпы, безразличной к певцу. У Мориц «майдана океан» (ещё одна метафора!) «качнулся» — т.е. отреагировал, услышал лирника — совсем другой смысл.

В общем, трудно переводить стихи с украинского на русский. Почти как перейти майдан.

Update: bgmt подсказал, что ещё в 2006 году об этом переводе писала morreth

Для сравнения — мой давний перевод того же стихотворения. Сейчас бы, наверное, сделал лучше, но все-таки…

Кто мне майдан поможет перейти
Туда, где пчелы стонут над гречихой,
В поля, где так несуетно и тихо,
Кто мне майдан поможет перейти?

Кто мне майдан поможет перейти,
Где праздники и драки вечно пышут.
Там ни себя, ни друга не расслышать.
Кто мне майдан поможет перейти?

Кто мне майдан поможет перейти,
Где я оставил песни и былины.
Я в тишь уйду, и там навеки сгину.
Кто мне майдан поможет перейти?

Кто мне майдан поможет перейти,
Где горько плачет женщина родная,
А я пройду – и даже не узнаю.
Кто мне майдан поможет перейти?

Кто мне майдан поможет перейти…
Свою любовь и горе не забыл я.
Он видел мою силу – и бессилье.
Кто мне майдан поможет перейти?

Кто мне майдан поможет перейти…
Обняли тополь пьяные туманы.
Мой сын поет сегодня на майдане.
Кто мне майдан поможет перейти?

Кто мне поможет?..
И майдан в ответ
Вобрал его и вновь повел с собою,
И он упал среди людского роя,
А за майданом поля вовсе нет…
http://scholar-vit.livejournal.com/256155.html?thread=9300635#t9300635

О переводе с родственных языков
Еще Бунин заметил, что трудне всего переводить с родственных языков, и чем ближе, тем труднее. С английского мне проще на русский или украинский, чем с русского на украинский и обратно.

Есть замечательный стих Коротича «Последняя просьба старого лирника», который стал знаменит в переводе на русский Юны Мориц благодаря Сергею и Татьяне Никитиным. Вот он:

Переведіть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречці стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,
Де все святкують, б’ються і воюють,
Де часом і себе й мене не чують.
Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,
Де я співав усіх пісень, що знаю.
Я в тишу увійду і там сконаю.
Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,
Де жінка плаче, та, що був я з нею.
Мину її і навіть не пізнаю.
Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,
З жалями й незабутою любов’ю.
Там дужим був і там нікчемним був я.
Переведіть мене через майдан.

Переведіть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п’яні.
Мій син тепер співає на майдані.
Переведіть мене через майдан.

Переведіть…
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе і вело ще,
Коли він впав у центрі тої площі,
А поля за майданом не було.

Перевод приводить не буду — его просто неприлично не знать.
Родственность языка создает обманчивое ощущение простоты. Русскоязычный человек в принципе способен без дополнительной подготовки понимать не менее 50% украинского или белорусского текста. Из этого некоторые альтернативно одаренные товарищи делают вывод, что украинский и белорусский — это вообще не язык, а диалекты, испорченные западным влиянием. Сбивать с таких товарищей спесь можно, предложив им перевести на «диалект» словосочетание вроде «мелкая дрожь», «спелая рожь», «естественная красота» или «искренняя любовь». Но чаще всего спесь не сбивается, таварисчи только обижаются — ну да и хрен с ними. Я о трудностях перевода.

Во-первых, в родственном языке гораздо боьше «ложных друзей переводчика», чем в неродственном. Конечно, за перевод слова pathetic как «патетический» нужно гнать без выходного пособия. Тут порадуешься, что ты японист или арабист — там таких закидонов с гулькин нос, если не считать заимствований из английского и латыни. Но уже с романо-германскими языками можно крупно сесть в лужу. А с родственными часто бывает, что человеку и в голову не приходит, что у знакомого ему слова — совсем не то значение, какое он думал. Помните, у Шевченка —

І сниться їй той син Іван —
І уродливий, і багатий…

Так вот, «уродливый» — это по-украински как раз «красивый».

Но если переводчик хорошо знает язык оригинала, он мимо этой ловушки проскочит. И тут же его подстерегает другая ловушка. А именно — отсутствие в родственном, вроде бы, языке, точных лексических соответствий.

Ну, например, нет соответствия слову «майдан». То есть, оно есть. «Майдан» — это площадь. Но не всякая. Красную Площадь, например, никто и никогда Червоним Майданом не называл. Или площадь Ленина в нашем городе, скажем. Почему?

А потому что майдан — это в изначальном смысле _деревенская_ площадь. Незамощенная. В желтой пылюке, с лужами, телегами, волами… Оно широко, просторно звучит. Напиши Юна Мориц «Переведите меня через площадь» — зуб даю, Никитиным бы и в голову не пришло положить это на музыку, при всем моем к Юне Мориц. Потому что от слова «майдан» даже пахнет иначе. Но не это главное. В конце я объясню, что именно стоит за образом майдана, и почему так важно, что это именно деревенская площадь.

Дальше. В украинском оригинале из речевой конструкции «Переведіть мене через майдан» видно, что лирический герой, слепой лирник, одинок и обращается наугад _к кому-нибудь_: переведите, люди добрые. В русском переводе «переведи» рождает образ конкретного адресата. Для Коротича эксплицитный слушатель «песни» — кто угодно, любой из толпы проходящих, сама толпа без адресации к конкретному лицу, «люди». Для Мориц это уже индивидуальность, личность, и слушатель русского перевода сразу оказывается в другой позиции по отношению к адресанту, его как бы выхватывают из толпы.

Трансформируются в русском переводе и отношения лирического героя с его женщиной.

Переведи меня через майдан,
С моей любовью, с болью от потравы,
Здесь дни моей ничтожности и славы
(…)
Там плачет женщина, я был когда-то с нею,
Теперь пройду и даже не узнаю…
(…)
Где тучи пьяные на пьяный тополь тянет,
Мой сын поёт сегодня на майдане…

В сравнении с украинским оригиналом мы видим, что вполне цельная история — лирник был с женщиной, она родила ему сына, но он, ослепнув, почувствовал себя ничтожным и ушел от нее — но _он ее не забыл и продолжает любить_ — распадается на три дискретных фрагмента. Исчезает слово «незабута» — то есть, незабытая любовь. «Сильный» и «никчемный» — трансформируются в более «духовные» ничтожность и славу. И самое главное — исчезает «та женщина, с которой я когда-то был» (в смысле «именно та, а не какая-либо еще») — и появляется просто «женщина, я был когда-то с нею». _Единственная_ становится «возможно, одной из…»

И причина всему этому — тот разброс в значениях и смыслах, который, собственно, и делает родственные языки уже самостоятельными языками, а не диалектами.

Но самое убийство — это такие вот вещи, как «тлумне тло». Лексическое соответствие есть — «многолюдный фон». Но слово «фон» в тексте и контексте «лирника» убьет всю вешь. А другого нет. И у Мориц появляется «майдана океан» и исчезает еще один смысловой пласт: майдан принял лирника в себя, растворил. В русском тексте получается, что лирник остался инородным телом. И не совсем понятно, почему в последней строфе «поля не было, где кончился майдан». Пресуппозиция высказывания предполагает, что поле должно там быть. Но почему? А вот именно поэтому: майдан — деревенская площадь, как минимум с одной стороны ограниченная не домами, а полем. Лирник хочет умереть на поле, в тишине, где пчелы «в гречке стонут глухо» — но он слепой и не знает, что пока он был незрячим, городок вырос в город, поле застроили, и ему некуда идти. Вот в чем трагизм концовки — раньше лирник мог уйти в поле, в тишину, а теперь ему некуда идти даже чтобы умереть, и нет никого, кто отозвался бы на его просьбу — он идет через площадь один, и люди вокруг даже не замечают слепого.

Итого: в руках суперталантливого поэта и переводчика пафос стиха изменился… ну, не на 180, но на 90 градусов это точно. Вместо равнодушной толпы у лирника появился эксплицитный слушатель, история любви превратилась в мимолетную интрижку, и майдан _кончился_, хотя в оригинале он именно что не кончился и кончиться не мог: он поглотил лирника, и так даже лучше, потому что особенно горько для него было бы узнать, что ни поля с гречкой, ни пчел, ни пьяных туч, висящих на топОле (которая в украинском языке женского рода) уже нет…

Гимн МАЙДАНА! Песня бомба ‘Дауны майдауны’

Переведи меня на хозрасчет

Героям слава
Переведи меня через майдан,
Где о кевлар со звоном бьются стрелы,

Осатаневшим укром рвутся скрепы
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где битой бит злокозненный титушка,
Где требюше огромный, как Царь-пушка.
Переведи меня через майдан.

Переведи меня через майдан,
Где злобный снайпер метит по кастрюле,
Из экскрементов отливают пули.
Переведи меня через майдан.

Веди меня хоть к москалям, хоть в ад.
Моя душа, как беркут, бьется в теле.
Ваш вождь трехглавый огненным коктейлем
Ботинок мой обильно заблевал.

Переведи меня через майдан
Мой пыл бунтарский был преувеличен.
Я патриот, но я аполитичен.
Морально с вами – Мотя Зильберман.

Уже почти народная мудрость
Янукович был агентом Путина, и желал погубить Украину,
но его свергли агенты Путина из Правого Сектора, желающие погубить Украину,
и тогда к власти пришли агенты Путина, олигархи и продажные чиновники , желающие погубить Украину,
но им помешала агент Путина Юлия Тимошенко , желающая погубить Украину,
но против этого восстали агенты Путина на Востоке, желающие погубить Украину [и желающие вернуть Януковича, а (см. сначала)…]

Как видно из сегодняшнего дня творчество Гоголя — это 100% украинский реализм, но в России это воспринимается как фантаста-мистика, не понимая украинских реалий.

2014/04/21

Песня «Вежливые люди»

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , — ivgnnm @ 9:47 пп

Если Вежливые Люди / рано утром к нам пришли,
Вряд ли мы уже забудем, / почему они вошли.
Эти Вежливые Люди скромно, вежливо молчат,
Не беснуются без толку, не орут и не кричат.
Они приходят,/ когда надо,
C пулемётом/ на ремне.
И для них одна награда-
Мир, спокойствие в стране.
http://ivanoctober.livejournal.com/23213.html

Наша новая песня. Придумана, написана и записана за один день, в субботу, 1 марта
http://ivanoctober.livejournal.com/21940.html

Отчет по итогам выполнения задач отряда № 0900 в период с 22 февраля по 28 марта 2014 года на территории Автономной Республики Крым. Вежливые военные.
ВЕЖЛИВЫЕ ЛЮДИ

«Вежливые люди» рождались в муках: история появления сил спецопераций Минобороны

Намеренный слив (предположить утечку информации в такой профессиональной структуре просто невозможно) ролика об участии Сил специальных операций Минобороны в событиях в Крыму произвёл эффект разорвавшейся информационной бомбы. В самом военном ведомстве, видео, разумеется, никак не комментируют. Но сам факт его появления как бы подтверждает то, о чем все наблюдатели и так догадывались: российский аналог американского SOCOM — командования военного спецназа, предназначенного для выполнения точечных миссий на территории других государств — наконец заработал в полную мощность. О том, с какими трудностями был сопряжен процесс создания ССО «МК» рассказывал ещё летом 2012 года.

ССО существуют в армиях развитых стран мира уже давно. Например, в Соединенных Штатах решение о создании единого командования ССО было принято после неудачной операции «Коготь орла» в 1980 году, когда американцы не смогли освободить своих соотечественников, блокированных в посольстве после исламской революции в Иране. Уже после громкого провала во время разбора полетов выяснилось, что виной всему отсутствие координации между различными подразделениями (авиацией, спецназом, морпехами и т.д.), а соответственно, и недостаток слаженности и молниеносности в работе. В результате было принято решение о реформировании министерства обороны США и создании ССО.

Пришлось преодолеть множество проблем, учесть мнение специалистов, преодолеть бюрократическую проволоку, и к 1987 году ССО в Америке были созданы. Первым их командующим стал генерал Джеймс Линдсей.

ССО — это мощная оперативная боевая единица с отдельным командованием и материально-техническим обеспечением, подчиняющаяся напрямую президенту США. Сегодня это одна из самых профессиональных, боеспособных и результативных военных организаций в мире. В ее уставе записано, что ее цель — проведение полного спектра специальных операций против международного террористического подполья по всему миру, защита Соединенных Штатов и их интересов.

ССО выполняют все щекотливые задачи американского правительства по свержению неугодных режимов, работают в Афганистане, Ираке, африканских странах и т.д. Всего, по официальным данным, в структуре служат около 58 тысяч человек, из которых 48 тысяч сотрудников «работают» за рубежом. Аналогичные силы спецопераций есть в Англии, Израиле, Канаде и т.д.

* * *

Идея о создании отечественного аналога таких сил возникла еще во время войны в Афганистане. То есть примерно в то же время, когда процесс создания ССО происходил у американцев. Автором этих начинаний в Советском Союзе считается генерал разведки Береговой. Он предлагал объединить спецназ под единым командованием и сделать его обособленной единицей — со своим тылом, авиацией, штабом, командованием и т.д. Но тогда идею не удалось воплотить, а после вывода войск из Афганистана в 1989 году в СССР уже начались необратимые процессы, и идею пришлось отложить на 10–15 лет.

Затем была первая чеченская кампания, потом вторая, случился Беслан — все они отчетливо проявили недостатки российских силовых структур. После спецоперации в Беслане проблема создания ССО встала ребром. Оказалось, что разрозненных сил различных силовых ведомств недостаточно для успешного решения антитеррористических задач.

У ФСБ тогда был свой Центр специального назначения со знаменитыми «Альфой» и «Вымпелом», у внутренних войск — отдел специального назначения в составе разведуправления, а в Минобороны — разрозненные бригады спецназа и разведчики, которые тогда как раз активно работали на Северном Кавказе.

* * *

Самая большая проблема с организацией и применением войск специального назначения была у армии. Бригады спецназа, дислоцированные в разных уголках страны, подчинялись исключительно окружному командованию. За действия спецназа отвечал тот, кто подписывал боевое распоряжение, — как правило, командующий округом и начальник штаба.

Если силы войскового спецназа применялись в Чечне, которая была объявлена зоной контртеррористической операции, то в таком случае они выполняли приказ командующего объединенной группировкой войск и сил на Северном Кавказе. Возникает резонный вопрос: если спецназ ГРУ оперативно подчиняется округу, то чем в данной ситуации занимается само Главное разведывательное управление, а конкретнее — 14-е управление, отвечающее за силы специальной разведки?

Как объясняют источники «МК», в этом случае это управление ничего не решало, ни за что не отвечало. Действия ГРУ в данной ситуации носили рекомендательный характер. Это может показаться абсурдным, но даже начальник Главного разведуправления не имел права отдать приказ бригаде спецназа. Он мог лишь ходатайствовать перед прямым начальником, которому подчинялось подразделение.

В итоге в ходе боевых действий 14-е управление формировало задачу спецназу, но не осуществляло непосредственное руководство: оно определяло общую стратегию, а руководство осуществлялось через начальника разведки округа и окружные разведотделы.

— Именно во многом благодаря бездарной организации, кстати, и произошел инцидент с капитаном Ульманом. Кто-то отдал устный приказ, но никто из тех, кто приказал, за это не ответил — крайним сделали Ульмана, — рассказал «МК» источник в Генштабе.

* * *

В результате руководство страны в очередной раз созрело для создания особой структуры для борьбы с терроризмом. На сей раз российский проект сначала носил условное название «Федеральная служба специальных операций» — название «Силы специальных операций» возникло позже.

В этот период проблемой создания ССО занимался полковник спецназа ГРУ Владимир Квачков — тот самый, который сейчас сидит в следственном изоляторе ФСБ по обвинению в подготовке государственного переворота. Квачков, который прошел Афганистан, Таджикистан и чеченскую кампанию, вместе с коллегами тщательно разработал программу функционирования сил специальных операций в российских реалиях и представил тогдашнему начальнику Генштаба Юрию Балуевскому директиву «О создании войск специального назначения в структуре Министерства обороны». Балуевский проектом остался доволен во многом еще и потому, что не нужно было затевать грандиозную реформу. Для воплощения этого замысла практически ничего кардинально нового не требовалось, притом что ССО по сути является самостоятельным отдельным родом войск.

Изначально предполагалось создать Силы специальных операций на базе ГРУ. Когда распоряжение и информация дошли до тогдашнего начальника ГРУ Валентина Корабельникова, он заявил: «Не хватало мне еще солдатскими портянками заниматься». Эта фраза еще долгие годы передавалась из уст в уста среди офицеров ГРУ.

Тогда организацию решили создавать под прямым подчинением Генштабу. И это, кстати, было лучше. Таким образом получалось, что в руках начальника Генштаба могла появиться мощная структура для борьбы с терроризмом, а также для выполнения оперативных боевых задач в любой точке планеты.

Директива о ее создании была подписана генералом Балуевским за восемь дней до ареста Квачкова по подозрению в покушении на Анатолия Чубайса. После ареста Квачкова пять экземпляров секретной разработки, регламентирующие создание и этапы развитие ССО, были отозваны у адресатов и уничтожены. Дело опять задвинули в долгий ящик.

* * *

В следующий раз о силах специальных операций вспомнили после победоносной войны с Грузией. В очередной раз встал вопрос о низкой организации работы российских силовых структур, и, в частности, спецназа. Причем проблема в Южной Осетии была вовсе не в самом спецназе: воевали они, как всегда, отлично. Другой вопрос, как осуществлялись руководство и координация — такого бардака, как во время войны 08.08.08, военные не видели со времен первой чеченской кампании.

На этот раз руководство страны и военачальники решили более плотно заняться созданием Сил специальных операций: были подготовлены все регламентирующие документы, сметы, директивы…

В 2009 году ССО наконец появились. Для начала — в сокращенном составе (в будущем планировалось расширить проект до полноценной структуры): они были созданы на базе центра спецназа ГРУ в Солнечногорске. В Генштабе появилось руководство ССО во главе с бывшим «альфовцем» генералом Медоевым, которое подчинялось непосредственно начальнику Генштаба.

Предполагалось, что в будущем в подчинение ССО передадут все бригады армейского спецназа. Но вышло по-другому. Вместо этого бригады передали в подчинение Сухопутным войскам, а две из них в рамках оптимизации вообще расформировали: легендарных 67-й Бердской и 12-й Асбестовской бригад теперь не существует.

Однако проект по передаче армейского спецназа сухопутчикам признали провальным. Все специалисты и сами офицеры окрестили его не иначе как «убийство спецназа».

— Медоев действительно много сделал для ССО, болел за дело, — рассказали «МК» источники в Генштабе. — Он не понаслышке знает, что это такое, сам был отличным снайпером. Но в какой-то момент он не сошелся во мнениях с руководством Минобороны. Понимаете, какие ведь деньги там крутились: закупки дорогущего вооружения, экипировки и т.д. В общем, Медоев был вынужден уйти.

Стоит отметить, что ГРУ все это время тоже не сидело сложа руки. Его все время пытались как-то отреформировать: сократили на 20 процентов, перетасовали состав и руководство (в частности, сначала сменили начальника — с Корабельникова на Шляхтурова, а теперь на Сергуна). Более того, на протяжении последних трех лет упорно ходят слухи, что ГРУ сократят до простого разведуправления при Генштабе или сольют с СВР.

После ухода Медоева и приходом на эту должность Александра Мирошниченко (он выходец из руководства «Альфы» и какое-то время успел поработать в должности вице-губернатора Тверской области. — Авт.) в Кубинке был создан орган, дублирующий Солнечногорский центр спецназа. Его возглавил полковник Крутиков, который начинал свою карьеру со службы в афганском Кандагаре, затем служил в 67-й Бердской бригаде, был миротворцем в Африке, потом ушел в спецназ ФСБ и служил в Центре специального назначения ФСБ в Ессентуках.

Зачем был создан аналогичный дублирующий орган — загадка для всех, включая сотрудников обоих центров. В результате отношения у коллег из Солнечногорского центра и Кубинки сложились странные. Несмотря на то что все военнослужащие друг друга отлично знают, им строго-настрого было запрещено общаться между собой даже по телефону.

***

Какими бы ни были причины подковерной схватки, сопровождавшей создание ССО, очевидно, что все они были сняты с уходом на покой Анатолия Сердюкова. Практически сразу же после назначения Сергея Шойгу генералы Генштаба принялись доказывать ему необходимость дать новому командованию «зеленый свет». Уже через пару месяцев — в марте 2013 года — Валерий Герасимов впервые открыто сообщил, что структура существует и «занимается плановой работой». В конце апреля на Кавказе были проведены учения ССО, освещать которые пригласили избранных журналистов.

О нынешней структуре Командования ССО достоверной информации нет. Вероятнее всего, оно подчиняется напрямую Начальнику генерального штаба, а основной боевой единицей является спецназ «Сенеж» из подмосковного Солнечногорска. Кроме него к операциям ССО, предположительно, привлекаются 45-й отдельный полк ВДВ (на «вежливых людях» в Крыму нет-нет, да мелькали тельняшки), некоторые роты бригад спецназа ГРУ, транспортная авиация.

2013/08/01

Джон Шемякин о театре

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , — ivgnnm @ 12:51 дп

(more…)

2013/07/01

Расходы на современные искусство и культуру

«Белые ночи в Перми-2013»

А сколько закопали мы на поле эспланады, где проводился этот фестиваль? Я подсчитал, что площадь этого участка земли составила 31 200 кв. метров. Поделив деньги на площадь получим, что в каждый квадратный метр «Белых ночей» было закопано 8 тыс. 062 рубля! Что при нынешней цене на золото составит примерно 6 грамм золота на метр земли или почти 1 монета обычный вес которой 7,2 гр.
http://burckina-faso.livejournal.com/419097.html

2013/03/23

Пропаганда вчера и сегодня


Но оригинал выглядит вот так:

Советский плакат, Кукрыниксы, 1941

http://burckina-faso.livejournal.com/349964.html

2012/12/15

Дневник кулёчек. Об искусстве

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , — ivgnnm @ 9:09 пп

http://www.liveinternet.ru/users/4682843/

2012/11/27

Ребята и зверята Морэд Бейнтон

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , — ivgnnm @ 9:36 пп

Канадская художница Морэд Бейнтон, в основном рисует детей и животных, т.е. то, что она любит больше всего.Её картины отличает мягкость, лёгкость и нежность

http://kolybanov.livejournal.com/4852922.html
http://www.liveinternet.ru/users/4682843/post247716993

2012/11/15

Пейзажи из еды

Filed under: Uncategorized — Метки: , , — ivgnnm @ 9:22 пп


http://bigpicture.ru/?p=344866

2012/09/30

Дилижансы, живопись


http://art-links.livejournal.com/2265977.html

2012/09/29

Картины Семирадского

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , — ivgnnm @ 9:14 пп

«Семирадский, Генрих Ипполитович (1843—1902) — выдающийся художник позднего академического направления. В 1864—1870 годах учился в Петербургской Академии художеств. В своем творчестве отдавал предпочтение античным и библейским сюжетам.

Произведения Семирадского при жизни мастера пользовались самым широким зрительским признанием. Отношение к ним критики было менее однозначным. Последовательный сторонник академизма, Семирадский подвергался резкой критике со стороны «реалистов» за свою твердую приверженность темам далекого прошлого.

В советский период творчество Семирадского было практически вычеркнуто из истории русского национального изобразительного искусства. К художнику был прилеплен ярлык «космополита», а его картины признаны «идеологически чуждыми»»(с)инет
http://nektonemo.livejournal.com/3193103.html

Галерея картин Генриха Семирадского

2012/09/23

Американский художник Уильям Уитакер

Filed under: Uncategorized — Метки: , , — ivgnnm @ 9:42 пп

Уильям Уитакер (Whitaker, b. 1943) — американский художник, представитель академического направления в живописи. Был единственным ребенком в семье живописца и с детства рос в художественной среде. Уже в возрасте 6 лет он начал рисовать, и отец создал все условия для развития его способностей, научив его писать маслом и рисовать акварели.
В 17 лет он начинает получать систематическое художественное образование у художника-портретиста Элвина Гиттинса в Универистете штата Юта. После творческого поиска и экспериментов с разными стилями, Уитакер пришел к выводу, что его художественной манере ближе всего реалистическое направление в живописи.
С 1965 года Уитакер становится профессиональным художником, а также преподавателем. В качестве профессора живописи он преподавал в разных университетах.

<img src=»http://img-fotki.yandex.ru/get/6610/111554736.24/0_b78c4_605e1626_M»&gt;
http://lm.livememory.net/post122949205/

2012/09/11

«Божий народ»


Картина известного американского художника-патриота Джона МакНотона «One Nation under God». Иисус Христос держит в одной руке конституцию США, а другой рукой указывает на нее собравшимся представителям американского общества. Знатоки американской истории легко разглядят среди присутствующих Дж. Вашингтона, Бенджамина Франклина и других отцов-основателей, Авраама Линкольна, Эйзенхауэра, Рональда Рейгана…
http://letopisetz.livejournal.com/1095048.html

— Христос держит конституцию США.
— а что за человек которому стыдно, в правом нижнем углу?
— Судья, что Roe v. Wade принимал. С деньгами алчный лоер, кому деньги важней справедливости. С книжкой Дарвина — атеист, в красной рубашке — голливуд, с телефоном — политикан. И за ними сатана там в платочке.
— У нас в таком стили один Глазунов рисует, но в Штатах подобных живописцев много)

2012/08/08

Броненосный крейсер «Адмирал Нахимов» на рейде Тулона

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , — ivgnnm @ 9:08 пп

13 октября 1893 г.

http://severr.livejournal.com/807721.html

2012/08/06

Ричард Рэнгем “Зажечь огонь. Как кулинария сделала нас людьми”. М.: Corpus, 2012.

буйабес, бифштекс и антропогенез

В череде красивых теорий антропогенеза – пополнение. Британский зоолог, специалист в области эволюции приматов Ричард Рэнгем открывает еще одно “недостающее звено”, культурный феномен, который в течение долгого времени игнорировался наукой. Демонстрация значения этого потерянного фактора, по мысли автора, может дать ответ на вопросы, которые прежде оставались без убедительного объяснения. Что еще более важно, гипотеза Рэнгема проливает свет на некоторые особенности гендерного поведения, характерного в том числе и для современного общества. Кроме того, Рэнгем выразительно щелкает по носу различным сторонникам “натуральных диет”, доморощенным эволюционистам-кулинарам и прочим сыроедам. Читать все это – очень увлекательно.

Суть гипотезы Рэнгема такова: тепловая обработка пищи стала ключевым эволюционным преимуществом, позволившим нашим обезьяноподобным предкам превратиться в человека. Человеческая цивилизация – это в буквальном смысле слова цивилизация обезьян-поваров. Этот тезис объясняет, согласно Рэнгему, очень многое в отношении того, почему современный человек именно таков, каким мы его знаем – “голая обезьяна” с относительно маленьким ртом, зубами и пищеварительным трактом, зато с большим – по сравнению с другими приматами – мозгом, количеством свободного времени и специфическими семейными связями.

В последние десятилетия антропологи много говорили о роли мясоедения в эволюции человека. Однако само по себе мясо ничего не решает – чтобы эффективно усваивать его нужна физиология хищников, которой у приматов нет. Шимпанзе любят мясо, но его пережевывание отнимает у них чудовищное количество времени, так что больших преимуществ такая диета обезьянам не дает, шимпанзе даже часто отказываются от попыток грызть более твердую мышечную ткань своих жертв. Кроме того, мясоедением трудно объяснить оба ключевых эволюционных перехода в истории человеческого вида – сначала, 2,5 млн лет назад, от обезьяноподобных австралопитеков к Homo habilis, а затем, 1,8 млн лет назад, к Homo erectus со значительно большим объемом мозга и более “человеческим” образом жизни. По Рэнгему, первый вид как раз стал видом-мясоедом (падальщиком), в то время как второй открыл кулинарию и начал тем самым путь к современной цивилизации.

Характерно, что Дарвин делал некоторые случайные замечания о роли огня в человеческой культуре, однако не связывал эту тему с антропогенезом. Наука XIX столетия в целом не считала способ приготовления пищи фактором биологической эволюции. Но настоящий запрет на исследования в этой сфере были наложен авторитетным текстом Леви-Стросса “Сырое и вареное”. В нем ученый утверждал, что приготовление пищи имеет для первобытных народов исключительно символическое значение, служит знаком, отличающим человека от диких зверей. Это яркий пример радикального культуроцентризма, вообще характерного для социального знания середины XX века, который сегодня мучительно изживается с университетских кафедр под напором эмпирических свидетельств, собранных в биологии. Единственными людьми, задумывавшимся о подлинном значении кулинарии для человечества, были, как легко догадаться, повара. Французский гастроном XIX века Жан-Ансельм Брийя-Саварен писал о роли огня в становлении гендерного разделения труда, но внимательных читателей, способных подхватить эту мысль, не нашел. Появление отдельной дисциплины – истории кулинарии – несколько изменило ситуацию. В 1998 году Майкл Саймонз, специалист в этой области знания, высказался предельно ясно: “я считаю, что своей человеческой природой мы обязаны кулинарам”. И вот Рэнгем добавляет к подобным прозрениям свои профессиональные навыки в области исследования эволюции приматов.

Негативная аргументация Рэнгема сводится к тому, что современные сыроеды имеют тенденцию к потере веса и снижению жизненной активности (у женщин, перешедших на сырую пищу, часто отмечается прекращение менструаций), хотя и обладают рационом, который несоизмеримо богаче любой диеты, которую могли бы в дикой природе найти наши далекие предки. Сыроеды едят множество фруктов, орехов, растительное масло, иногда добавляя к этому сырую рыбу и мясо. Все это тщательно измельчается при помощи техники, что облегчает усвоение сырой пищи. Сыроеды из крупных городов, как и все мы, ведут достаточно малоподвижный образ жизни. И тем не менее, немногочисленные эксперименты, связанные с такой диетой, демонстрируют, что сырая пища не дает человеческим организмам достаточного количества калорий. Вывод Рэнгема – древние сыроеды просто не смогли бы выжить и оставить после себя потомство. Наш организм анатомически, то есть эволюционно не приспособлен к употреблению сырой пищи. В этом смысле очень комично выглядят модные теоретики “естественного питания”, которые, не имея специальных знаний и начитавшись популярных книг о древних людях, полных гипотез, решили перейти на поедание сырого мяса – как якобы пищи, наиболее подходящей нашим желудкам. Сыроедение выглядит довольно бестолковым ответвлением мифа о “благородном дикаре” – якобы близость к природе способна избавить нас от всех проблем. Но что если мы те, кто существуем именно потому, что миллион лет назад отдалились от природы, сконструировав первую каменную сковородку?

Тезис о непригодности сыроедческой (но не традиционной вегетарианской, Рэнгем и сам вегетарианец) диеты для человека подтверждается серьезными физиологическими фактами. Уже упоминавшиеся маленькие размеры зубов и рта по сравнению с тем же шимпанзе, который действительно природный сыроед, – это только одна сторона вопроса. Гораздо важнее, что вывод части пищеварения вовне, то есть изобретения кулинарии, позволило нашим предкам сократить размеры кишечника относительно общих размеров тела – у человека кишечник самый маленький среди всех крупных приматов. Высвобожденную энергию человек мог направить к каким-то другим органам, например, к гигантскому мозгу. Старая истина том, что экзамены лучше сдавать на полупустой желудок, на проверку получает конкретный эволюционный смысл. Люди – это обезьяны с маленькими пищеварительными трактами и огромным мозгом, компенсирующие недостаточную длину кишечника своими кулинарными талантами.

Приготовленная на огне пища калорийнее сырой, утверждает Рэнгем, хотя общеизвестные справочники по диетологии на этот счет помалкивают. Современные стандарты подсчета калорий восходят к работам американского химика Уилбура Этуотера, жившего во второй половине XIX века. Этуотер, движимый филантропическими мотивами (он мечтал, чтобы бедняки могли рационально организовать свое питание и не голодать), рассматривал пищу с точки зрения их химического состава, пренебрегая тем, как она в реальности усваивается человеческим организмом. Надписи на этикетках продуктов, рассказывающие о их калорийности и питательной ценности, до сих пор рассчитывается по системе Этуотера, хотя сегодня известно, что она является упрощением, граничащим с ложью. В реальности, например, сырые белки не успевают полностью усвоиться человеческим организмом. А крахмал (большинство углеводов мы потребляем именно в этом виде), при нагревании превращается в желе и его энергетическая ценность для нас растет. Экспериментально доказано, что крысы, которым давали одинаковую по калорийности пищу, набирали вес в том случае, если эта пища была тщательно размельченной. Все это с одной стороны говорит о том, что древние охотники и собиратели могли получить большое эволюционное преимущество, научившись готовить. А с другой – о том, что наше представление о правильном питании устарело и нуждается в корректировке.

Если верить Рэнгему, люди научились поддерживать огонь и готовить на нем пищу очень давно. Точных ископаемых данных старше 250 тысяч лет, которые подтвердили бы эту гипотезу, нет. Однако Рэнгем предлагает рассуждать следующим образом: появление Homo erectus, анатомически напоминающего скорее современного человека, чем наших общих предков с шимпанзе, означало, что этот вид смог уже 1,8 млн лет адаптироваться к радикально новому образу жизни (и распространиться по значительной территории Азии, совершив первый выход из африканской колыбели человечества). Эректусы не лазали по деревьям подобно шимпанзе и австралопитекам – их руки и ноги для этого приспособлены не лучше, чем конечности современных людей. Тогда, спрашивает Рэнгем, нужно ответить на вопрос, где эти существа останавливались на ночь. Почти все современные приматы (кроме человека и массивных самцов горилл) ночуют на деревьях, где их не могут достать крупные хищники. Эректусы с этой задачей справились бы плохо, да и ареал их расселения не был связан с лесными зарослями. Следовательно, заключает Рэнгем, они должны были обладать эффективным способом защиты от ночных хищников. Таким средством может быть только огонь.

В социальных сетях сейчас гуляют картинки, призванные подчеркнуть, что место женщины – на кухне. Эта характерная модель гендерного поведения (“мы оба вернулись домой с работы, а теперь – где мой ужин, дорогая?”), оказывается, имеет эволюционное объяснение, тоже связанное с изобретением кулинарии. У приматов самка никогда не кормит самца. Ее забота – это пропитание детенышей, но не их отца. Самец, в свою очередь, тоже предпочитает не делиться добытой едой. Поведение, при котором самка делится пищей со своим партнером, вообще не характерно для животных и является видоспецифическим для человека. И дело тут совсем не в том, что мужчина “охотится на мамонтов”, а женщина “хранит домашний очаг”. Такое разделение труда можно было бы признать честным. Однако общества охотников и собирателей скорее склоняется к современной модели: мужчина и женщина трудятся в течение всего дня (иногда мужчина – бездельничает), а потом женщина должна приготовить ужин. У мужчины-охотника высокие шансы вернуться домой с пустыми руками. Женщина-собирательница обязана найти менее престижную, но зато надежную пищу, и подать ее к столу, вне зависимости от охотничьих успехов своего мужа. Антропологи часто делают акцент на том, что охотники делятся крупной добычей с общиной. Гораздо реже упоминается другой момент: женщинам строго запрещено готовить собранной пищей с другими семьями и тем более готовить для постороннего мужчины. Во многих культурах приготовить мужчине обед – значит признать факт помолвки или даже заключить брачный союз. Что ж, теперь мы можем научно обосновать трюизм, согласно которому “путь к сердцу мужчины лежит через желудок”.

Объяснение состоит в том, что изобретение кулинарии сделало повара уязвимым для конкурентов, стремящихся поживиться его пищей. В первую очередь это касается физически более слабых женщин.

Поэтому в обществах людей, готовящих себе пищу на огне, женщинам стало выгодно заключать брачные союзы с мужчиной, способным защитить их от агрессии со стороны других мужчин. Взамен женщины – много сотен тысяч лет назад – взяли на себя обязанность кормить мужа своей едой. Сериал Валерии Гай Германики “Краткий курс счастливой жизни”, в котором современные московские женщины считают своим долгом “подать к столу” пищу для современных московских мужчин, тоже, оказывается, имеет научно-популярное, приматологическое значение. Рэнгем резюмирует: кулинария привела к величайшему освобождению мужчин в истории человеческого вида. Вместо того, чтобы тратить все время бодрствования на пережевывание грубой сырой пищи, как это происходит у других приматов, фактически живущих в цикле еда – сон – еда, мужчины отправили женщин к плите, а сами высвободили время для занятий политикой, наукой и изящными искусствами. Кстати говоря, антропологам не известны примеры культур, в которых гендерные роли менялись бы местами, и мужчины готовили бы пищу для женщин. Вообще.

Традиция застолий, процветающая в наши дни, идет с тех пор, когда племя или семья собирались вечером у костра и сидели лицом к лицу. Уже тогда люди, похоже, недолюбливали хамов и драки за столом. Так, по мысли Рэнгема, кулинария развивала в нас навыки учтивости и толерантности, становилась важнейшим поводом для общения друг с другом. От кулинарии до утонченных манер и сложных культурных норм буквально несколько шагов. Потеря кулинарии означала бы моральный кризис.

Критики Рэнгема справедливо указывают на то, что у его идеи нет достаточно древних археологических подтверждений. Тем не менее, книга “Зажечь огонь” явно выдающееся событие в научной и научно-популярной литературе. На 200 с небольшим страницах Рэнгем излагает ясную и стройную научную гипотезу, которая, вероятно, откроет путь для дальнейших исследований в области “кулинарного антропогенеза”. К тому же, его идея хорошо сочетается с теориями цивилизационного развития, которые считают главным технологическим прорывом человечества изобретение сельского хозяйства. В конце концов, у людей все вертится вокруг способов добычи и дележа еды.

Не станем слушать всех этих скептиков и сыроедов, а съедим лучше буйабес и бифштекс, да запьем все добрым вином. Теперь-то мы знаем, что цивилизация в этом деле на нашей стороне

2012/08/03

К 80-летию Евтушенко

Евгений Александрович Евтушенко (фамилия при рождении — Гангнус, род. 18 июля 1932 [по паспорту — 1933], Зима; по другим данным — Нижнеудинск, Иркутская область)

Евгений родился в семье геолога и поэта-любителя Александра Рудольфовича Гангнуса (по происхождению — прибалтийского немца) (1910—1976).

В 1944, по возвращении из эвакуации со станции Зима в Москву, мать поэта, Зинаида Ермолаевна Евтушенко (1910—2002), геолог, актриса, Заслуженный деятель культуры РСФСР, поменяла фамилию сына на свою девичью.

Начал печататься в 1949, первое стихотворение опубликовано в газете «Советский спорт».
В 1952 году выходит первая книга стихов «Разведчики грядущего», — впоследствии автор оценил её как юношескую и незрелую. В 1952 году стал самым молодым членом Союза писателей СССР[10], минуя ступень кандидата в члены СП.

«Меня приняли в Литературный институт без аттестата зрелости и почти одновременно в Союз писателей, в обоих случаях сочтя достаточным основанием мою книгу. Но я знал ей цену. И я хотел писать по-другому». — Евтушенко, «Преждевременная автобиография».
Википедия

Оригинал взят в К 80-летию Евтушенко

Кое-что из раннего творчества юбиляра:

Я знаю:
Вождю
бесконечно близки
мысли
народа нашего.
Я верю:
здесь расцветут цветы,
сады
наполнятся светом.
Ведь об этом
мечтаем
и я
и ты,
значит
думает Сталин
об этом!
1950
(Здесь будет канал // Евтушенко Е. Разведчики грядущего. Книга стихов. М., 1952. С.48)

Слушали
и знали
оленеводы-эвенки:
это отец их — Сталин
счастье вручил им навеки!
1950
(Тагам! // Там же. С.57)

Я знаю:
грядущее видя вокруг,
склоняется
этой ночью
самый мой лучший на свете друг
в Кремле
над столом рабочим.
Весь мир перед ним —
необъятной ширью!
В бессонной ночной тишине
он думает
о стране,
о мире,
он думает
обо мне.
Подходит к окну.
Любуясь столицей,
тепло улыбается он.

А я засыпаю,
и мне приснится
очень
хороший
сон.
1950
(Ночь идёт по Москве // Там же. С.70–71)

2012/08/01

Гигантский Будда в Лэшане

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , , — ivgnnm @ 9:19 пп

Статуя Будды Майтрейи в Лэшане — одна из самых высоких статуй Будды на Земле и, на протяжении более тысячелетия, самое высокое скульптурное произведение в мире. Оно высечено в толще скалы в горе Линъюньшань при стечении трёх рек китайской провинции Сычуань, близ города Лэшань.
Лицо Будды (Майтрейя) обращено к расположенной напротив священной горе Эмэйшань. Голова Будды высится вровень с горой, а его стопы упираются в реку. Работы по созданию статуи проходили во время правления династии Тан, начиная с 713 г., и продолжались девяносто лет. Высота статуи — 71 м, высота головы — почти 15 м, размах плеч — почти 30 м, длина пальца руки — 8 м, пальца ноги — 1,6 м, длина носа — 5,5 м.

До середины XVII века тело Большого Будды до самой головы было скрыто тринадцатиэтажным храмом «Дасянгэ», изначально называвшемся Павильон Великого Образа. Позже эта постройка была уничтожена пожаром. На южной и северной по отношению к Будде стенах высечены более 90 каменных изображений бодхисаттв.
Статуя Будды в Лэшане

http://bigpicture.ru/?p=308886

2012/07/30

Коты и искусство

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , — ivgnnm @ 9:15 пп


http://bigpicture.ru/?p=309930

2012/07/29

Список самых высоких статуй мира

Список самых высоких статуй мира

2012/07/28

Правила торговли в пору кризисов эпохи золотого стандарта

Filed under: Uncategorized — Метки: , , , , — ivgnnm @ 9:21 пп


http://nilsky-nikolay.livejournal.com/502774.html

Оригинал

аналогичная картинка есть ныне и с китайскими иероглифами :)

2012/07/23

Canaletto. London: Westminster Bridge from the North on Lord Mayor’s Day, 1746


http://www.wga.hu/frames-e.html?/html/c/canalett/7/
http://www.wga.hu/preview/c/canalett/7/canal701.jpg

2012/07/20

Устройство ЕС

Older Posts »

Блог на WordPress.com.